Pueblos Indígenas brinda traducciones a personas privadas de su libertad

El Instituto Poblano de los Pueblos Indígenas (IPPI), en coordinación con la Defensoría Pública de la Secretaría de Gobernación, dio servicio de interpretación y entrevistas del español a lenguas originarias del estado, con la finalidad de dar asesoría en lengua materna a Personas Privadas de su Libertad (PPL), pertenecientes al rubro de indígenas de los centros penitenciarios de Tehuacán, Tepexi de Rodríguez y Zacapoaxtla.

En total se atendieron a 135 PPL, de las cuales 130 fueron hombres y cinco mujeres, a 132 se les interpretó en lengua náhuatl, una en mazateco, una en totonaco y una más en popoloca.

Las y los internos entrevistados están en la lista proporcionada por la Comisión de Derechos Humanos del Estado de Puebla (CDH), que se identificaron como personas candidatas al beneficio de la liberación anticipada, ya que en su proceso no se les ha garantizado un intérprete en su lengua materna, por lo que con este servicio se agiliza su proceso.

Con esta acción, el Gobierno del Estado reitera su compromiso de dar certeza jurídica a la población indígena de la entidad, como parte de la política de justicia social y con sentido humano.

más noticias:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *